Open Your World Through Reading

သင် မသိနိုင်လောက်တဲ့ အမေရိကန်အင်္ဂလိပ် ဘန်းစကားများ

သင် မသိနိုင်လောက်တဲ့ အမေရိကန်အင်္ဂလိပ် ဘန်းစကားများ

Feb 27, 2018 |

လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက ဘန္းစကားဆိုရင္ မယဥ္ေက်းဘူး၊ ပံုစံက်ေျပာဆိုမႈမဟုတ္ဘူးဆိုၿပီး သတ္မွတ္ၾကပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ေန႔စဥ္သံုးစကားေတြထဲမွာ ဘန္းစကားေတြရဲ႕လူႀကိဳက္မ်ားေရပန္းစားမႈကိုေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ျငင္းႏုိင္မယ္မဟုတ္ပါ။ အဂၤလိပ္စကားေလ့လာသူေတြအတြက္ကေတာ့ သင့္ေလ်ာ္တဲ့စကားစပ္ထဲမွာ ဗန္းစကားေတြကို ထည့္သြင္းအသံုးျပဳတာဟာ ပိုၿပီး သဘာဝက်ၿပီး ခင္မင္ဖြယ္ရာ ျဖစ္ေစပါတယ္။ ေအာက္ပါ အေမရိကန္အဂၤလိပ္ ဘန္းစကား (၇) ခုကေတာ့ သင္သိဖို႔လိုတဲ့စကားေတြပါ။

Busted - American slang English expression - Wall Street English Myanmar

၁။ Busted

သင္ဟာ busted အဖမ္းခံရကိန္းရွိေနတယ္ဆိုရင္ သင္ဟာ အမွားအယြင္းတစ္ခုခုကို လုပ္ထားလို ့ တစ္စံုတစ္ေယာက္ (သို႔မဟုတ္) ရဲက ေတြ႔မိသြားၿပီး ျပႆနာႀကံဳေနရၿပီလို႔ ဆိုလိုတာပါ။

E.g. Stop selling those illegal products. You are going to get busted. (အဲ့ဒီ တရားမဝင္ကုန္ပစၥည္းေတြ မေရာင္းပါနဲ႔။ သင္ဟာ အဖမ္းခံရကိန္းရွိတယ္။)

John is busted for stalking her Facebook page. (John ဟာ သူမရဲ႕ေဖ့စ္ဘြခ္စာမ်က္ႏွာကို ေစာင့္ ၿကည့္ေနတာမိသြားတယ္။)

၂။ Looker

တစ္ေယာက္ေယာက္က သင့္ကို looker လို႔ေခၚလိုက္ရင္ ဝမ္းသာလိုက္ပါေတာ့။ ဘာ့ေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ သူဟာ သင့့့္ကို ခ်ီးမြမ္းေနတာမို႔ ျဖစ္ပါတယ္။ Looker ဆိုတာ ဆြဲေဆာင္မႈရွိလြန္းတဲ့သူကို ေခၚတာပါ။

E.g. Our new neighbor is a real looker, don’t you think? (ငါတို႕အိမ္နီးခ်င္းအသစ္ကေတာ့ တကယ္ၾကည့္ေကာင္းသူပဲ။ အဲ့ဒီလိုမထင္ဘူးလား။)

You are going to be a looker someday, I can tell. (တစ္ေန႔ေန႔ေတာ့ ခင္ဗ်ားဟာ ၾကည့္ေကာင္းသူျဖစ္လာမွာပါ။ ကၽြန္ေတာ္ေျပာရဲတယ္။)



To rip off - American Slang - Wall Street English Myanmar

၃။ To rip off

Rip off ဆိုတာ တခ်ိဳ႕ႏိုင္ငံေတြမွာ ကမၻာလွည့္ခရီးသည္ေတြကို ကုန္ပစၥည္းတစ္ခုအတြက္ က်သင့္ေငြထပ္ပိုေတာင္းတာကို ဆိုလိုတာပါ။ ဒါ့ေၾကာင့္ သင့္အေနနဲ႔ အၿမဲပဲ ေစ်းႏႈန္းကို အရင္ေမးသင့္ပါတယ္။ ျမန္မာလိုဆိုရင္ေတာ့ ရိတ္တယ္လုိ ့ေျပာေလ့ရိွၾကပါတယ္။

E.g. I was ripped off in my last trip. They sold a T-shirt for 60 dollars! (ကၽြန္ေတာ္ ေနာက္ဆံုးခရီးစဥ္ထြက္ျဖစ္တုန္းက ေငြေတာ္ေတာ္ကုန္သြားတယ္။ သူတို႔က တီရွပ္တစ္ထည္ကို ေဒၚလာ ၆၀ နဲ႔ ေရာင္းခဲ့တယ္။)

This organization is ripping off our country. This is unacceptable! (ဒီအဖြဲ႔အစည္းကေတာ့ ငါတို ့တိုင္းျပည္ကို ရိတ္ေနတယ္။ လက္မခံႏိုင္စရာပဲ။)

၄။ To be hooked on something

သင္ဟာ တစ္ခုခုကို စြဲလမ္းေနတယ္ဆိုရင္ အဲ့ဒါနဲ႔ပတ္သက္လို႔ စိတ္အားထက္သန္ေနတာ (သို႔) တခ်ိဳ႕ကိစၥေတြမွာဆိုရင္ စြဲလမ္းတြယ္တာေနတတ္တာကို ေျပာတာပါ။ ဒီစကားလံုးမွာက အျပဳသေဘာေရာ အပ်က္သေဘာပါေဆာင္တဲ့ အဓိပၸာယ္ရွိေနတတ္ပါတယ္။

E.g. Elena is totally hooked on the new season of Game of Thrones. (Elena က Game of Thrones ဇာတ္လမ္းတြဲအသစ္ကို လံုးဝစြဲလမ္းေနတယ္။)

He got hooked on drugs at an early age. (သူဟာ ငယ္ငယ္ကေလးထဲက မူးယစ္ေဆးဝါးေတြကို စြဲလမ္းခဲ့တယ္။)

၅။ Geek

Geek မွာ အဓိပၸာယ္ႏွစ္မ်ိဳးရွိပါတယ္။ Geek ဆိုတာ ကြန္ျပဴတာကိုပဲ စိတ္ဝင္စားၿပီး၊ လူေတြကို စကားမေျပာခ်င္ေျပာရမွာ မုန္းတဲ့သူမ်ိဳးကို ေခၚပါတယ္။ ေနာက္ၿပီးေတာ့ Geek ဆိုတာ နည္းပညာနယ္ပယ္မွာ ကၽြမ္းက်င္သူလို႔လည္း ေခၚႏိုင္ပါတယ္။

E.g. First I thought Alex was a geek who loved online games, but he actually has good sense of humor. (ပထမ ကၽြန္ေတာ္က Alex ကို အြန္လိုင္းဂိမ္းေတြကိုပဲ သေဘာက်ျပီး လူေတြနဲ႕ ရင္းရင္းႏွီးႏွီးမေနတတ္ဘူးလို႕ထင္တာ။ တကယ္ေတာ့ သူက ေပ်ာ္တတ္ျပီး ခင္စရာေကာင္းတယ္။)

It’s time we need a data geek who could draw valuable insights for the next project. (အခုအခ်ိန္က ေနာက္လာမယ့္ ပေရာဂ်က္အတြက္ တန္ဖိုးႀကီးတဲ့အျမင္ေတြေပးႏိုင္တဲ့ ေဒတာဆရာ (data geek) တစ္ေယာက္ေတာ့ လိုအပ္ေနၿပီ။)

To have a crush on somebody - American slang - Wall Street English

၆။ To have a crush (on somebody)

တစ္ေယာက္ေယာက္ကို ႀကိတ္ခ်စ္မိတယ္ဆိုတာ အဲ့ဒီလူကို ႏွစ္သက္စြဲမက္တာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီစကားလံုးကို ငယ္သူေတြရဲ႕ စိတ္ခံစားမႈကိုေဖၚျပရာမွာ အမ်ားအားျဖင့္သံုးတတ္ၾကပါတယ္။ အရြယ္ေရာက္သူေတြရဲ႕ခံစားမႈေတြကို ေဖၚျပရာမွာေတာ့ သံုးေလ့မရွိပါ။ 

E.g. I think I have a crush on Sam. He’s so funny and handsome! (ကၽြန္မေတာ့ Sam ကို ၾကိဳက္ေနၿပီထင္တယ္။ သူဟာ အရမ္းဟာသေျပာတက္ၿပီး ေခ်ာလည္းေခ်ာတယ္။)

Back in the university, both Mickey and Tom had a crush on that Australian girl. (တကၠသိုလ္မွာတုန္းက Mickey နဲ႔ Tom တို႔ဟာ အဲ့ဒီဩစေတးလ်ေကာင္မေလးကို ႀကိတ္ခ်စ္ခဲ့ၾကတယ္။)

၇။ To be amped up

ဒီစကားစု to be amped up “ေျမာက္တက္ေနတယ္ ဆိုတာက သင့္အေနနဲ႔ တစ္ခုခုနဲ႔ပတ္သက္လို႔ အလြန္အမင္း စိတ္္လႈပ္ရွားေနခ်ိန္၊ သို႔မဟုတ္ အလြန္တက္ၾကြေနခ်ိန္မ်ိဳးေတြမွာ ေဖၚျပဖို႔သံုးတဲ့ ျပည့္စံုတဲ့စကားစုပါပဲ။

E.g. The amped-up crowd nearly went crazy as Alan Walker appeared on the stage. ( Alan Walker စင္ေပၚတက္လာေတာ့ တက္ၾကြေနတဲ့ပရိသတ္လူအုပ္ႀကီးဟာ ရူးသြပ္လုနီးပါးကို

ျဖစ္သြားခဲ့တယ္။)

We will go skiing this Saturday. I am all amped up. (ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဒီစေနေန႔က်ရင္ ႏွင္းေလွ်ာစီးၾကမယ္။ ကၽြန္ေတာ္ေတာ့ တက္ၾကြလြန္းေနၿပီ။)