Open Your World Through Reading

တိရစ္ဆာန်များကို ဖေါ်ညွှန်းရာမှာ သုံးတဲ့ ထူးခြားသော အစုပြနာမ် ၁၁ ခု

တိရစ္ဆာန်များကို ဖေါ်ညွှန်းရာမှာ သုံးတဲ့ ထူးခြားသော အစုပြနာမ် ၁၁ ခု

Mar 09, 2018 |

အစုျပနာမ္ Collective noun ဆိုတာ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားမွာ စိတ္ဝင္စားစရာေကာင္းတဲ့ အဂၤါရပ္တစ္ခုျဖစ္ၿပီး အဓိကအားျဖင့္ အရာဝတၳဳေတြ (သို႔) လူတစ္ဦးခ်င္းေတြကို ညႊန္းဆိုရာမွာ အသံုးျပဳတာျဖစ္ပါတယ္။ အစုျပနာမ္ေတြကို ကၽြမ္းက်င္ပိုင္ႏုိင္ျခင္းဟာ သင့္စကားကို ပိုၿပီး သဘာဝက်ေစၿပီး မွတ္သားဖြယ္ရာလည္း ျဖစ္ေစပါတယ္။ ဒါ့ေၾကာင့္ သင့္အဂၤလိပ္စကားအဆင့္ကို ဒီတိရစာၦန္ အမည္ဆိုင္ရာအစုျပနာမ္ ၁၁ ခုနဲ႔ ျမွင့္တင္လိုက္ၾကရေအာင္။

 

၁။ A sloth of bears

A sloth of bears - Wall Street English Myanmar

ေဆာင္းတြင္း ေဆာင္းေအာင္းရာတြင္ တံု႔ေႏွးျခင္းနဲ႔ ေျဖးေလးစြာလႈပ္ရွားျခင္းတို႔ဟာ ကမၻာတဝန္းလံုးမွာရွိတဲ့ဝက္ဝံေတြရဲ႕ အေလ့အထျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအခ်က္ေၾကာင့္ပဲ လူေတြက ဝက္ဝံေတြကို ပ်င္းရိေသာ ဝက္ဝံအုပ္ a sloth of bears လို႔ေခၚရတဲ့အေၾကာင္းရင္းျဖစ္ႏိုင္ၿပီး sloth ဆိုတာကလည္း ပ်င္းရိျခင္းလို႔ အဓိပၸာယ္ထြက္ပါတယ္။

E.g. There is a sloth of bears living in this National Park. (ဒီအမ်ိဳးသားဥယ်ာဥ္ထဲမွာ ဝက္ဝံအုပ္တစ္အုပ္ ရွိပါတယ္။)

 

၂။ An obstinacy of buffalo

An obstinacy of buffaloes - Wall Street English Myanmar

ကၽြဲေတြဟာ ၎တို႔ရဲ႕ ေခါင္းမာမႈနဲ႔ တခါတရံမွာ ရန္လိုတတ္မႈေတြေၾကာင့္ ထင္ရွားပါတယ္။ ဒီလိုကၽြဲေတြအုပ္လိုက္ကို ေခါင္းမာတဲ့တိရစာၦန္ေတြလို႔ ေခၚႏိုင္သလို obstinacy စကားလံုးကိုသံုးႏိုင္ပါတယ္။ အဓိပၸာယ္က ေခါင္းမာတယ္ေပါ့။

E.g. Look! An obstinacy of buffalo is drinking water by the river. (ၾကည့္စမ္း၊ ကၽြဲအုပ္တစ္အုပ္ ျမစ္ေဘးမွာ ေရေသာက္ေနၾကတယ္။)

 

၃။ A caravan of camels

A caravan of camels  - Wall Street English Myanmar

ကုလားအုတ္ေတြကို သဲကႏၱာရထဲမွာ တစ္ေကာင္ထဲသြားလာေနတာကို ျမင္ရဖို႔ ခဲယဥ္းပါတယ္။ သူတို႔ဟာ အတူတကြေနထိုင္ရတာကို ႏွစ္သက္ၿပီး အုပ္စုလိုက္လည္း ခရီးသြားၾကတာ ယာဥ္တန္းတစ္ခုလို ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီပံုရိပ္ကိုေဖၚျပႏိုင္ဖို႔ လူေတြဟာ မၾကာခဏဆိုသလို ကုလားအုတ္ အုပ္စုတစ္စုကို ကုလားအုတ္ယဥ္တန္းတစ္တန္းလို႔ အစုျပနာမ္အေနနဲ႔ ေခၚတာျဖစ္ပါတယ္။

E.g. He saw a caravan of camels carrying goods while he was crossing the Sahara. (ဆာဟာရ သဲကႏၱာရကို သူျဖတ္ေတာ့ ကုန္စည္ေတြကို သယ္ေဆာင္လာတဲ့ ကုလားအုတ္ယဥ္တန္းတစ္တန္းကို သူျမင္ခဲ့ပါတယ္။)

 

၄။ A murder of crows

A murder of crows

မစိုးရိမ္ပါနဲ႔။ က်ီးကန္းေတြက ဘယ္သူ႔ကိုမွ မသတ္ၾကပါဘူး။ ႏိုင္ငံေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားမွာ လူေတြဟာ က်ီးကန္းေတြရဲ႕ပံုရိပ္ကို ကံမေကာင္းျခင္းနဲ႔ဆက္ႏြယ္သတ္မွတ္ထားၿပီး ၎တို႔ဟာ က်ီးကန္းေတြအုပ္လိုက္ကို a murder of crows လို႔ ေျပာင္းလဲေခၚေဝၚလာၾကတာျဖစ္ပါတယ္။

E.g. Those gangsters are like a murder of crows. They often bring bad luck to people in this village. (ဒီ လူဆိုးလူမိုက္ေတြကေတာ့ က်ီးကန္းအုပ္လိုပါပဲ။ သူတို႔ဟာ မၾကာခဏဆိုသလိုပဲ ဒီရြာမွာရွိတဲ့လူေတြကို ကံမေကာင္းျခင္းေတြ ယူလာေပးတတ္ပါတယ္။)

 

၅။ A convocation of eagles

A convocation of eagles - Wall Street English Myanmar

လင္းယုန္ေတြဟာ ဂုဏ္သိကၡာ၊ စိတ္ပိုင္းျဖတ္မႈ၊ ခြန္အားတို႔ကို ကိုယ္စားၿပဳပါတယ္။ ဒါ့ေၾကာင့္ပဲ အားကစားအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားနဲ႔ စစ္ဘက္အဖြဲ႔အစည္းေတြဟာ ဒီသတၱဝါကို သူတို႔ရဲ႕လာဘ္ေကာင္အျဖစ္ေရြးခ်ယ္ သတ္မွတ္ၾကၿပီး ၎တို႔ကို a convocation of eagles လို႔ေခၚၾကပါတယ္။ ဒီမွာ convocation ဆိုတာ ပံုမွန္ျပဳလုပ္ေနက်ညီလာခံ၊ ေတြ႔ဆံုပြဲမ်ိဳးကို ဆိုလိုတာျဖစ္ပါတယ္။

E.g.: So cool! Fast, strong and ambitious! They’re a convocation of eagles in this game. (အရမ္းမိုက္၊ ျမန္ၿပီး သန္လည္း သန္စြမ္း၊ ရည္မွန္းခ်က္လည္းႀကီးပါ့။ သူတို႔ဟာ ဒီကစားပြဲမွာ လင္းယုန္တို႔ရဲ႕ပြဲသဘင္ (လင္းယုန္အုပ္) လိုပါပဲ။)

 

၆။ A parade of elephants

A parade of elephants

ကမၻာေပၚမွာ အႀကီးမားဆံုးသတၱဝါျဖစ္တာနဲ႔အညီ ဆင္ေတြဟာ ၎တို႔အုပ္လိုက္အတူတကြ လမ္းေလွ်ာက္သြားရင္ ေျမျပင္ကို အလြယ္တုန္ခါသြားေစပါတယ္။ ဒီခြန္အားကို အေလးေပးေျပာခ်င္တာမို႔ လူေတြကဆင္ေတြကို ဆင္တို႔စစ္ခ်ီပြဲ a parade of elephants လို႔ ေခၚၾကပါတယ္။ parade ဆိုတာ ခ်ီတက္ျခင္း (သို႔) ပြဲလမ္းအတြက္ စုေဝးျခင္းလို႔ အဓိပၸာယ္ရပါတယ္။

E.g. Those trucks make noise like a parade of elephants walking on the street. (ဒီကုန္တင္ကားေတြဟာ လမ္းေပၚမွာေလွ်ာက္သြားတဲ့ ဆင္တို႔ ခ်ီတက္ပြဲလိုပဲ အသံဆူညံေစတယ္။)

 

၇။ A business of ferrets

A business of ferrets - Wall Street English Myanmar

ေၿမြပါကတိုးၿဖဴေတြဟာ အၾကာႀကီးရပ္မေနႏိုင္ၾကပါဘူး။ သူတို႔ဟာ အၿမဲပဲ အေၾကာင္းအမ်ိဳးမ်ိဳးအတြက္ ေျပးလႊားလႈပ္ရွားေနၾကၿပီး ၾကည့္ရတာကလည္း စီးပြားေရးသမားတစ္ဦး အလုပ္မ်ားေနသလိုမ်ိဳး ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါ့ေၾကာင့္ပဲ လူေတြက သူတို႔ကို ေၿမြပါကတိုးၿဖဴေတြရဲ႕ အလုပ္ A business of ferrets လို႔ေခၚတာျဖစ္ပါတယ္။

E.g. They killed a business of ferrets to make that coat! That’s a crime! (သူတို႔ဟာ အဲ့ဒီကုတ္အက်ီကို ဖန္တီးဖို႔ ေၿမြပါကတိုးၿဖဴေတြ အုပ္လိုက္ကို သတ္ပစ္ခဲ့ၾကတယ္။ ဒါဟာ ရာဇဝတ္မႈပဲ။)

 

၈။ A tower of giraffes

A tower of giraffes - Wall Street English Myanmar

အေရာင္ေၾကာင္ၾကားၾကားနဲ႔ ျမင့္မားရွည္လ်ားတဲ့သစ္ကုလားအုတ္ေတြဟာ စားက်က္ကြင္းျပင္ ျမက္ခင္းျပင္ေတြ အလယ္မွာ အေပၚကစီးမိုးေနတဲ့ ေရြ႕လ်ားေမွ်ာ္စင္ေတြလို ထင္ရပါတယ္။ ဒါ့ေၾကာင့္ပဲ လူေတြက ကုလားအုတ္ေတြကို ကုလားအုတ္ေမွ်ာ္စင္လို႔ ေခၚၾကတာ သံသယရွိစရာမလိုပါ။

E.g. My brother’s dream is having a tower of giraffes. They’re my brother’s most favorite animal. (ကၽြန္ေတာ့္အစ္ကိုရဲ႕အိပ္မက္က သစ္ကုလားအုတ္ေမွ်ာ္စင္တစ္ခု (သစ္ကုလားအုတ္ေတြ အုပ္လိုက္) ရွိဖို႔ ျဖစ္ပါတယ္။ သူတို႔ဟာ ကၽြန္ေတာ့္အကိုရဲ႕ အႀကိဳက္ဆံုးသတၱဝါပဲ ျဖစ္ပါတယ္။)

 

၉။ A flamboyance of flamingos

A flamboyance of flamingos - Wall Street English Myanmar

ႀကိဳးၾကာေတြဟာ အၿမဲတမ္းပဲ သူတို႔ရဲ႕ လွပတဲ့အေမႊးအေတာင္ေတြနဲ႔ ထူးျခားတဲ့ကိုယ္ေနဟန္ထားေတြေၾကာင့္ထင္ရွားပါတယ္။ သူတို႔ရဲ႕က်က္သေရရွိတင့္တယ္မႈေၾကာင့္ လူေတြကလည္း ႀကိဳးၾကာငွက္အုပ္ေတြကို a flamboyance of flamingos လို႔ ေခၚၾကတာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီမွာ flamboyance ဆိုတာ လွပျခင္း ၊ ထင္ရွားျခင္းကိုေခၚတာျဖစ္ပါတယ္။

E.g.: I love our new dresses. We’re as gorgeous as a flamboyance of flamingos. (ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ အဝတ္အစားသစ္ေတြကို သေဘာက်မိတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ဟာ ႀကိဳးၾကာငွက္ေတြရဲ႔ ဟိတ္ဟန္မ်ိဳးနဲ႔ ၾကည့္ေကာင္းေနေတာ့တယ္။)

 

၁၀။ A streak of tigers

A streak of tigers  - Wall Street English Myanmar

အစင္းေၾကာင္းဆိုတာ ေသးငယ္တဲ့မ်ဥ္းေၾကာင္း၊ လိုင္းတစ္ခုျဖစ္ၿပီး က်ားတစ္ေကာင္မွာရွိသလို အစင္းက်ားလိုင္းမ်ိဳး တျခားဘယ္သူ႔မွာရွိပါသလဲ။ က်ားရဲ႕အစင္းေၾကာင္းေတြပါတဲ့ သားေမႊးက လူေတြဟာ ဘာ့ေၾကာင့္က်ားေတြကို a streak of tigers လို႔ေခၚတာကို ရွင္းျပေနပါတယ္။

E.g. First, he was lost in this forest and then, a streak of tigers killed him. (သူဟာ ပထမေတာထဲမွာ ေပ်ာက္ဆံုးသြားတယ္။ ဒီ့ေနာက္ က်ားေတြရဲ႕အစင္းေၾကာင္းက သူ႔ကိုသတ္လိုက္တယ္။)

 

၁၁။ A pride of lions

A pride of lions - Wall Street English Myanmar

ျခေသၤ့ေတြကို ကၽြန္ေတာ္တို႔ ပထမဆံုးထင္ျမင္စဥ္းစားမိတာက သူတို႔ဟာ အသန္စြမ္းဆံုးတိရစာၦန္ေတြျဖစ္ၾကတယ္ဆိုတာပါပဲ။ တိရစာၦန္တို႔ရဲ႕တိုင္းျပည္မွာ သူတို႔ဟာ ဘုရင္ပါ။ လူေတြကလည္း ဒီလို ဂုဏ္သေရမ်ိဳးကို အေလးေပးေျပာဆိုခ်င္လို႔ သူတို႔ကို a pride of lions လို႔ေခၚၾကတာ ျဖစ္ပါတယ္။

E.g. A pride of lions often has up to five females, two males and their young. (ျခေသၤ့အုပ္ေတြဟာ တခါတေလမွာ အမ ငါးေကာင္၊ အထီးႏွစ္ေကာင္နဲ႔ သူတို႔ သားေပါက္ေလးရယ္အထိ ရွိတတ္ၾကတယ္။)